- NEU
- Angebote
-
Bücher
-
Bibeln
- Schlachter 2000
- MacArthur Studienbibel
- Revidierte Elberfelder 2006
- Elberfelder 2003 (CSV)
- ESB - EsraBibel
- Menge 2020
- Luther21
- Luther 1912
- Die Bibel - Herbert Jantzen
- NGÜ - Neue Genfer Übers.
- NeÜ - Neue ev. Übertragung
- NeuesLeben Bibel
- Hoffnung für Alle
- Logbuch | Bibeljournal
- Studienbibeln
- Interlinear-Übersetzung
- Wissenschaftliche Ausgaben
- Bibeln in Fremdsprachen
- Sonstige Bibelausgaben
- Bibelhüllen
- Zubehör
- Bücher zur Bibel
- Kommentare
- Evangelistische Medien
- Leben als Christ
- Empfehlenswerte Autoren
- Biografien
- Aktuelle Sachbücher
- Biblische Lebensbilder
- Biblische Lehre
- Ehe / Familie / Erziehung
- Kinderbücher
- Jugendbücher
- Kirchengeschichte
- Andachtsbücher
- Liederbücher
- Unterrichts- und Arbeitsmaterial
- Belletristik
- Bildbände / Diverses
- Bücher in Fremdsprachen
-
Bibeln
- Audio
- Kalender
- Weiteres
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung der Luther 21 von 2017 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
4,10 €
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung der Luther 21 von 2017 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen. Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
3,10 €
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für diese Textüberarbeitung der Luther 21 von 2017 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen. Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
3,10 €
%
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.Die NeueLuther-Bibel hatte sich in den letzten Jahren zu einer beliebten, gerne genutzten Bibelübersetzung gemausert, nicht zuletzt bei den Lesern, die eine Kombination aus verständlicher Sprache und der vertrauten Ausdrucksweise der Lutherbibel bevorzugen. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.Letzterer Aspekt kommt natürlich vor allem dort zum Tragen, wo der Text nicht nur selbst gelesen, sondern gehört wird. Dem wird bei dieser Hörbibel vor allem durch ein ausgesuchtes, mit dem Text vertrauten Sprecherteam Rechnung getragen. Die Lesung beschränkt sich auf den reinen Text, also ohne ablenkende Hintergrundmusik oder Dramatisierungen. Die Hörbibel umfasst das Neue Testament, die Psalmen und die Sprüche.
Die Sprecher:Christoph Wittelsbürger (Matthäus-Evangelium / Galaterbrief / Kolosserbrief / 1.-2. Thessalonicherbrief / Titusbrief / Psalm 1-41)Hans-Jörg F. Karrenbrock (Markus-Evangelium / 1.-2. Korintherbrief / 1.-2. Timotheusbrief / Judasbrief / Psalm 42-72)Linus Kraus (Apostelgeschichte / Epheserbrief / Philipperbrief / Philemonbrief / Hebräerbrief / Psalm 107-150)Daniel Kopp (Johannes-Evangelium // 1.-3. Johannesbrief / Offenbarung / Psalm 90-106 / Sprüche)Andreas Birnbaum (Lukas-Evangelium / Römerbrief / Jakobusbrief / 1.-2. Petrusbrief / Psalm 73-89)
Hörbibel, 2 MP3-CDs im Jewelcase, Laufzeit: ca. 27 Stunden.
19,90 €
29,90 €