- NEU
- Angebote
-
Bücher
-
Bibeln
- Schlachter 2000
- MacArthur Studienbibel
- Revidierte Elberfelder 2006
- Elberfelder 2003 (CSV)
- ESB - EsraBibel
- Menge 2020
- Luther21
- Luther 1912
- Die Bibel - Herbert Jantzen
- NGÜ - Neue Genfer Übers.
- NeÜ - Neue ev. Übertragung
- NeuesLeben Bibel
- Hoffnung für Alle
- Logbuch | Bibeljournal
- Studienbibeln
- Interlinear-Übersetzung
- Wissenschaftliche Ausgaben
- Bibeln in Fremdsprachen
- Sonstige Bibelausgaben
- Bibelhüllen
- Zubehör
- Bücher zur Bibel
- Kommentare
- Evangelistische Medien
- Leben als Christ
- Empfehlenswerte Autoren
- Biografien
- Aktuelle Sachbücher
- Biblische Lebensbilder
- Biblische Lehre
- Ehe / Familie / Erziehung
- Kinderbücher
- Jugendbücher
- Kirchengeschichte
- Andachtsbücher
- Liederbücher
- Unterrichts- und Arbeitsmaterial
- Belletristik
- Bildbände / Diverses
- Bücher in Fremdsprachen
-
Bibeln
- Audio
- Weiteres
- Ostern
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für die Textüberarbeitung der Luther21 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
4,10 €
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für die Textüberarbeitung der Luther21 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
3,10 €
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für die Textüberarbeitung der Luther21 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
3,10 €
%
Viele Christen möchten auch im 21. Jahrhundert die Bibel auf Grundlage des ursprünglichen Textes lesen, den auch die Reformatoren benutzten. Bis 1912 basierte die Lutherbibel - ebenso wie die King-James-Bibel im angelsächsischen Sprachraum - auf dem Textus Receptus. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden überprüft und ggf. berücksichtigt - ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen abgelehnt.
Schon 1522 hat Martin Luther bei der Übersetzung des Neuen Testamentes "dem Volk aufs Maul geschaut". Seine kraftvolle Ausdrucksweise prägte die Weiterentwicklung der deutschen Sprache, Bildung und Kultur. Auch für die Textüberarbeitung der Luther21 gilt das Prinzip, eine gut verständliche, in unsere Zeit sprechende Übersetzung zu schaffen.
Geläufige Lutherausdrücke bleiben erhalten. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen hingegen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst. Die Hörbibel umfasst das Neue Testament, die Psalmen und die Sprüche.
Die Sprecher:Christoph Wittelsbürger (Matthäus-Evangelium / Galaterbrief / Kolosserbrief / 1.-2. Thessalonicherbrief / Titusbrief / Psalm 1-41)Hans-Jörg F. Karrenbrock (Markus-Evangelium / 1.-2. Korintherbrief / 1.-2. Timotheusbrief / Judasbrief / Psalm 42-72)Linus Kraus (Apostelgeschichte / Epheserbrief / Philipperbrief / Philemonbrief / Hebräerbrief / Psalm 107-150)Daniel Kopp (Johannes-Evangelium // 1.-3. Johannesbrief / Offenbarung / Psalm 90-106 / Sprüche)Andreas Birnbaum (Lukas-Evangelium / Römerbrief / Jakobusbrief / 1.-2. Petrusbrief / Psalm 73-89)
Hörbibel, 2 MP3-CDs im Jewelcase, Laufzeit: ca. 27 Stunden.
19,90 €
29,90 €