Luther21 - Hörbibel (2 MP3-CDs)

Neues Testament / Psalmen / Sprüche

Luther21 - Hörbibel (2 MP3-CDs)

Neues Testament / Psalmen / Sprüche

19,90 €*

Artikel-Nr 147494000
ISBN 978-3-940188-94-6
Verlag La Buona Novella
Spieldauer 27 Std. 7 Min.
Erschienen 01.10.2017
Artikelart Hörbibel, 2 MP3-CDs im Jewelcase

Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.
Die NeueLuther-Bibel hatte sich in den letzten Jahren zu einer beliebten, gerne genutzten Bibelübersetzung gemausert, nicht zuletzt bei den Lesern, die eine Kombination aus verständlicher Sprache und der vertrauten Ausdrucksweise der Lutherbibel bevorzugen. Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.
Letzterer Aspekt kommt natürlich vor allem dort zum Tragen, wo der Text nicht nur selbst gelesen, sondern gehört wird. Dem wird bei dieser Hörbibel vor allem durch ein ausgesuchtes, mit dem Text vertrauten Sprecherteam Rechnung getragen. Die Lesung beschränkt sich auf den reinen Text, also ohne ablenkende Hintergrundmusik oder Dramatisierungen.

Die Hörbibel umfasst das Neue Testament, die Psalmen und die Sprüche.

Die Sprecher:
Christoph Wittelsbürger (Matthäus-Evangelium / Galaterbrief / Kolosserbrief / 1.-2. Thessalonicherbrief / Titusbrief / Psalm 1-41)
Hans-Jörg F. Karrenbrock (Markus-Evangelium / 1.-2. Korintherbrief / 1.-2. Timotheusbrief / Judasbrief / Psalm 42-72)
Linus Kraus (Apostelgeschichte / Epheserbrief / Philipperbrief / Philemonbrief / Hebräerbrief / Psalm 107-150)
Daniel Kopp (Johannes-Evangelium // 1.-3. Johannesbrief / Offenbarung / Psalm 90-106 / Sprüche)
Andreas Birnbaum (Lukas-Evangelium / Römerbrief / Jakobusbrief / 1.-2. Petrusbrief / Psalm 73-89)

Hörbibel, 2 MP3-CDs im Jewelcase, Laufzeit: ca. 27 Stunden.

Hörprobe - Luther21 Hörbibel

0 von 0 Bewertungen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Ähnliche Produkte

Nicht Verfügbar
Luther21 - Großdruckausgabe - Kunstleder braun/schwarz/braun
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar. Man kann einige Grundsätze nennen, z. B.:• Markante Luther-Ausdrücke wurden wieder eingeführt wie "um ... willen" statt "wegen"• Veraltete Wörter wurden durch elegantere bzw. verständlichere ausgetauscht, z. B. "seid einmütig" statt "habt einerlei Sinn" (1)• Wörtliche Rede Gottes bzw. Jesu wird wieder mit "sprach" eingeleitet statt mit "sagte" (2)• Im AT wurden ungenaue Wiedergaben aus dem Hebräischen korrigiert, z. B. "er thront" statt "er sitzt"• Im NT wurde an vielen Stellen der Begriff „Fleisch" wieder verwendet statt der Umschreibungen, in denen es um den Gegensatz zwischen "Geist" und "Fleisch" geht.Anmerkungen:(1) "einerlei" wird heute verwendet im Sinne von "egal", "gleichgültig": Das ist mir einerlei.(2) "sagte" ist oft für das Reden Gottes zu banal, z.B. 1.Mos. 1,3: Und Gott sprach/sagte: es werde LichtEs ist der La Buona Novella wichtig, auch im 21. Jahrhundert eine Bibelausgabe auf der Grundlage des ursprünglichen Textes, den die Reformatoren benutzten, zu haben - in zeitgemäßer, verständlicher Sprache, aber doch so nah am Urtext wie möglich. Der Textus Receptus war bis 1912 die Grundlage für die Lutherbibel im deutschsprachigen Raum, ebenso wie für die King James Bibel im angelsächsischen Sprachraum. Im ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhundert wurde dann aufgrund theologischer, sprachwissenschaftlicher oder textkritischer Forschungen der ursprüngliche Text infrage gestellt und manche Bibelausgaben diesen Forschungsergebnissen entsprechend angepasst.Die Luther21 aus dem Jahr 2017 ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf. berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Leser.

49,00 €
Luther21 - Großdruckausgabe - Lederfaserstoff schwarz
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar. Man kann einige Grundsätze nennen, z. B.:• Markante Luther-Ausdrücke wurden wieder eingeführt wie "um ... willen" statt "wegen"• Veraltete Wörter wurden durch elegantere bzw. verständlichere ausgetauscht, z. B. "seid einmütig" statt "habt einerlei Sinn" (1)• Wörtliche Rede Gottes bzw. Jesu wird wieder mit "sprach" eingeleitet statt mit "sagte" (2)• Im AT wurden ungenaue Wiedergaben aus dem Hebräischen korrigiert, z. B. "er thront" statt "er sitzt"• Im NT wurde an vielen Stellen der Begriff „Fleisch" wieder verwendet statt der Umschreibungen, in denen es um den Gegensatz zwischen "Geist" und "Fleisch" geht.Anmerkungen:(1) "einerlei" wird heute verwendet im Sinne von "egal", "gleichgültig": Das ist mir einerlei.(2) "sagte" ist oft für das Reden Gottes zu banal, z.B. 1.Mos. 1,3: Und Gott sprach/sagte: es werde LichtEs ist der La Buona Novella wichtig, auch im 21. Jahrhundert eine Bibelausgabe auf der Grundlage des ursprünglichen Textes, den die Reformatoren benutzten, zu haben - in zeitgemäßer, verständlicher Sprache, aber doch so nah am Urtext wie möglich. Der Textus Receptus war bis 1912 die Grundlage für die Lutherbibel im deutschsprachigen Raum, ebenso wie für die King James Bibel im angelsächsischen Sprachraum. Im ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhundert wurde dann aufgrund theologischer, sprachwissenschaftlicher oder textkritischer Forschungen der ursprüngliche Text infrage gestellt und manche Bibelausgaben diesen Forschungsergebnissen entsprechend angepasst.Die Luther21 aus dem Jahr 2017 ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf. berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Leser. Leseprobe:<iframe style="width:500px; height:260px;" src="//e.issuu.com/embed.html#1133627/54564339" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

59,00 €

Kunden kauften auch

In dir sind alle meine Quellen, Herr! - CD
22 Lieder, gesungen vom Evangelisationschor der Mennoniten-Gemeinde Bielefeld, z.T. mit Orchesterbegleitung. (Aufnahme: 2012) Audio-CD, Spielzeit: 76:03 Minuten. Titel: 01 Ich will den Herren loben 02 Herr, den meine Seele liebt 03 Ich weiß, dass er jeden rettet 04 Ein wirrer Ort ist unsre Welt 05 Lobe den Herrn, meine Seele 06 Christus im Zentrum 07 Die Himmel rühmen 08 Wasch mich rein 09 Wenn Gott zu dir spricht 10 Gott liebt so die Welt 11 Das Blut, das Jesus für mich vergoß 12 So wie ich bin 13 Heilig ist er 14 Gott liebte so die Welt, er gab uns Jesus 15 Dort auf Golgatha stand einst ein Kreuz 16 Komm und öffne mir dein Herz 17 Sein Kleid für meins 18 Unsre Leiden 19 Wag doch den Schritt zu Jesus 20 Ich komme, Herr 21 In dir sind alle meine Quellen, Herr 22 Jesus bleibet meine Freude

8,60 €