Luther21 - Taschenausgabe - Lederfaserstoff schwarz

Flexibler Einband mit Goldschnitt und
eingestanztem Griffregister

Luther21 - Taschenausgabe - Lederfaserstoff schwarz

Flexibler Einband mit Goldschnitt und
eingestanztem Griffregister

46,00 €*

Artikel-Nr 161161000
ISBN 978-3-03771-161-3
Verlag La Buona Novella
Seiten 1370
Erschienen 26.11.2018
Artikelart Lederfaserstoff, 11,5 x 17 cm

Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.
Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar.

Man kann einige Grundsätze nennen, z. B.:
• Markante Luther-Ausdrücke wurden wieder eingeführt wie "um ... willen" statt "wegen"
• Veraltete Wörter wurden durch elegantere bzw. verständlichere ausgetauscht, z. B. "seid einmütig" statt "habt einerlei Sinn" (1)
• Wörtliche Rede Gottes bzw. Jesu wird wieder mit "sprach" eingeleitet statt mit "sagte" (2)
• Im AT wurden ungenaue Wiedergaben aus dem Hebräischen korrigiert, z. B. "er thront" statt "er sitzt"
• Im NT wurde an vielen Stellen der Begriff „Fleisch" wieder verwendet statt der Umschreibungen, in denen es um den Gegensatz zwischen "Geist" und "Fleisch" geht.
Anmerkungen:
(1) "einerlei" wird heute verwendet im Sinne von "egal", "gleichgültig": Das ist mir einerlei.
(2) "sagte" ist oft für das Reden Gottes zu banal, z.B. 1.Mos. 1,3: Und Gott sprach/sagte: es werde Licht

Es ist der La Buona Novella wichtig, auch im 21. Jahrhundert eine Bibelausgabe auf der Grundlage des ursprünglichen Textes, den die Reformatoren benutzten, zu haben - in zeitgemäßer, verständlicher Sprache, aber doch so nah am Urtext wie möglich. Der Textus Receptus war bis 1912 die Grundlage für die Lutherbibel im deutschsprachigen Raum, ebenso wie für die King James Bibel im angelsächsischen Sprachraum. Im ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhundert wurde dann aufgrund theologischer, sprachwissenschaftlicher oder textkritischer Forschungen der ursprüngliche Text infrage gestellt und manche Bibelausgaben diesen Forschungsergebnissen entsprechend angepasst.
Die Luther21 aus dem Jahr 2017 ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf. berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Leser.

0 von 0 Bewertungen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Ähnliche Produkte

Neu
Luther21 - Taschenausgabe - Kunstleder Cowboy-braun/beige
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar. Man kann einige Grundsätze nennen, z. B.:• Markante Luther-Ausdrücke wurden wieder eingeführt wie "um ... willen" statt "wegen"• Veraltete Wörter wurden durch elegantere bzw. verständlichere ausgetauscht, z. B. "seid einmütig" statt "habt einerlei Sinn" (1)• Wörtliche Rede Gottes bzw. Jesu wird wieder mit "sprach" eingeleitet statt mit "sagte" (2)• Im AT wurden ungenaue Wiedergaben aus dem Hebräischen korrigiert, z. B. "er thront" statt "er sitzt"• Im NT wurde an vielen Stellen der Begriff „Fleisch" wieder verwendet statt der Umschreibungen, in denen es um den Gegensatz zwischen "Geist" und "Fleisch" geht.Anmerkungen:(1) "einerlei" wird heute verwendet im Sinne von "egal", "gleichgültig": Das ist mir einerlei.(2) "sagte" ist oft für das Reden Gottes zu banal, z.B. 1.Mos. 1,3: Und Gott sprach/sagte: es werde LichtEs ist der La Buona Novella wichtig, auch im 21. Jahrhundert eine Bibelausgabe auf der Grundlage des ursprünglichen Textes, den die Reformatoren benutzten, zu haben - in zeitgemäßer, verständlicher Sprache, aber doch so nah am Urtext wie möglich. Der Textus Receptus war bis 1912 die Grundlage für die Lutherbibel im deutschsprachigen Raum, ebenso wie für die King James Bibel im angelsächsischen Sprachraum. Im ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhundert wurde dann aufgrund theologischer, sprachwissenschaftlicher oder textkritischer Forschungen der ursprüngliche Text infrage gestellt und manche Bibelausgaben diesen Forschungsergebnissen entsprechend angepasst.Die Luther21 aus dem Jahr 2017 ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf. berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Leser. Leseprobe:

44,00 €
Neu
Luther21 - Taschenausgabe - Kunstleder grün/helltürkis
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar. Man kann einige Grundsätze nennen, z. B.:• Markante Luther-Ausdrücke wurden wieder eingeführt wie "um ... willen" statt "wegen"• Veraltete Wörter wurden durch elegantere bzw. verständlichere ausgetauscht, z. B. "seid einmütig" statt "habt einerlei Sinn" (1)• Wörtliche Rede Gottes bzw. Jesu wird wieder mit "sprach" eingeleitet statt mit "sagte" (2)• Im AT wurden ungenaue Wiedergaben aus dem Hebräischen korrigiert, z. B. "er thront" statt "er sitzt"• Im NT wurde an vielen Stellen der Begriff „Fleisch" wieder verwendet statt der Umschreibungen, in denen es um den Gegensatz zwischen "Geist" und "Fleisch" geht.Anmerkungen:(1) "einerlei" wird heute verwendet im Sinne von "egal", "gleichgültig": Das ist mir einerlei.(2) "sagte" ist oft für das Reden Gottes zu banal, z.B. 1.Mos. 1,3: Und Gott sprach/sagte: es werde LichtEs ist der La Buona Novella wichtig, auch im 21. Jahrhundert eine Bibelausgabe auf der Grundlage des ursprünglichen Textes, den die Reformatoren benutzten, zu haben - in zeitgemäßer, verständlicher Sprache, aber doch so nah am Urtext wie möglich. Der Textus Receptus war bis 1912 die Grundlage für die Lutherbibel im deutschsprachigen Raum, ebenso wie für die King James Bibel im angelsächsischen Sprachraum. Im ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhundert wurde dann aufgrund theologischer, sprachwissenschaftlicher oder textkritischer Forschungen der ursprüngliche Text infrage gestellt und manche Bibelausgaben diesen Forschungsergebnissen entsprechend angepasst.Die Luther21 aus dem Jahr 2017 ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf. berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Leser.

44,00 €
Luther21 - Taschenausgabe - Lederfaserstoff schwarz
Die Luther21 ist die Revision und nachfolgende Ausgabe der NeueLuther 2009 von La Buona Novella.Mit einem neuen stilvollen und klaren Logo möchten die Herausgeber die Bibel neu veröffentlichen. Der Titel Luther21 verknüpft die frühere mit der heutigen Zeit. Im letzten Jahrhundert war die Luther 1912 die wegweisende Übersetzung. Nun kommt der Nachfolger der La Buona Novella unter dem Titel Luther21. Der vorhandene Text der La Buona Novella wurde aus folgendem Grund revidiert: Sprache ist etwas Lebendiges und wandelt sich ständig und gewisse Wörter verändern im Laufe der Jahre oder Jahrzehnte ihre Bedeutung. Dank einiger Umformulierungen wurde der gesamte Text besser lesbar. Man kann einige Grundsätze nennen, z. B.:• Markante Luther-Ausdrücke wurden wieder eingeführt wie "um ... willen" statt "wegen"• Veraltete Wörter wurden durch elegantere bzw. verständlichere ausgetauscht, z. B. "seid einmütig" statt "habt einerlei Sinn" (1)• Wörtliche Rede Gottes bzw. Jesu wird wieder mit "sprach" eingeleitet statt mit "sagte" (2)• Im AT wurden ungenaue Wiedergaben aus dem Hebräischen korrigiert, z. B. "er thront" statt "er sitzt"• Im NT wurde an vielen Stellen der Begriff „Fleisch" wieder verwendet statt der Umschreibungen, in denen es um den Gegensatz zwischen "Geist" und "Fleisch" geht.Anmerkungen:(1) "einerlei" wird heute verwendet im Sinne von "egal", "gleichgültig": Das ist mir einerlei.(2) "sagte" ist oft für das Reden Gottes zu banal, z.B. 1.Mos. 1,3: Und Gott sprach/sagte: es werde LichtEs ist der La Buona Novella wichtig, auch im 21. Jahrhundert eine Bibelausgabe auf der Grundlage des ursprünglichen Textes, den die Reformatoren benutzten, zu haben - in zeitgemäßer, verständlicher Sprache, aber doch so nah am Urtext wie möglich. Der Textus Receptus war bis 1912 die Grundlage für die Lutherbibel im deutschsprachigen Raum, ebenso wie für die King James Bibel im angelsächsischen Sprachraum. Im ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhundert wurde dann aufgrund theologischer, sprachwissenschaftlicher oder textkritischer Forschungen der ursprüngliche Text infrage gestellt und manche Bibelausgaben diesen Forschungsergebnissen entsprechend angepasst.Die Luther21 aus dem Jahr 2017 ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Die Herausgeber halten bewusst am reformatorischen Urtext fest. Begründete Hinweise neuerer Forschung und berechtigte Textänderungen wurden geprüft und ggf. berücksichtigt. Ideologische oder durch den Zeitgeist begründete Veränderungen dagegen wurden abgelehnt. Das wichtigste Anliegen bleibt neben der Urtextnähe die Verständlichkeit des Textes für heutige Leser.

49,00 €

Kunden kauften auch

Stille Zeit mit Dir - Notizbuch
Dieses Tagebuch zur "Stillen Zeit" ist eine gute Hilfe, sich selbst zu einem regelmäßigen und konzentrierten Bibellesen zu erziehen, denn es ist der wichtigste Termin des Tages.Pro Seite ist Platz für ein Tag, wobei nach der Kernaussage des Textes, Gedanken und Fragen zum Text, Was mir wichtig wurde und Was ich praktisch umsetzen möchte gefragt wird.Auf den Innenseiten des Umschlags werden praktische Tipps und Denkanstöße für eine fruchtbare "Stille Zeit" mit dem Herrn gegeben.

6,90 €
Schreibe-Heft
Dieses Notizheft kann als Begleitheft zur Bibellesen oder als Mitschreibheft während der Predigt eingesetzt werden.Gut beschreibbares, mattes Papier, mit einem 5 mm Punktraster, markanten Seitenzahlen und anspornenden Bibelversen (alle 6 Seiten)."Gnade und Treue werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!" Sprüche 3,3

1,90 €
Mein BibelJournal - Basic
Bibelleseplan & Notizbuch & Kalender in Einem! Und das mit sehr ansprechendem, wertigen Karton-Umschlag und schöner Gestaltung. Für jeden Tag eine halbe Seite Platz. Zum immerwährenden Kalendarium gehört ein Basic-Bibelleseplan, der auf einem vereinfachten Weg durch die Bibel führt, hauptsächlich in biblischer Reihenfolge, aber von Anfang aufgelockert mit dem Neuen Testament. So bekommt man im Verlauf des Jahres eine grundlegende Bibelkenntnis und ein Verständnis für Gottes Plan und Handeln im Laufe der Geschichte – gipfelnd in der Erlösung durch Jesus Christus.Dazu begleiten Psalm 1 und Psalm 119 Vers für Vers durchs Jahr. Eine kleine Anleitung zu Beginn gibt Tipps, was man beim Bibellesen notieren und wie man die "Stille Zeit" gestalten kann.Ein wertvoller Helfer besonders zum Einstieg ins Bibellesen - und ein sinnvolles Geschenk zum Weitergeben.

9,90 €
Lineal ''Du kannst mit Gott rechnen"
Lineal aus Kunststoff, 20 cm, mit integriertem Rechner, silberfarben, Text: "Du kannst mit Gott rechnen", in Einzelverpackung

6,95 €
Mein BibelJournal - Complete
Bibelleseplan & Notizbuch & Kalender in Einem! Für jeden Tag eine halbe Seite Platz. Zum immerwährenden Kalendarium gehört ein Bibelleseplan, der chronologisch durch die ganze Bibel führt. Eingeteilt ist er in drei Teile, so dass man den Plan in 1 bis 3 Jahren durchlesen kann.Begleitet wird das Journal von ausgewählten Versen aus Salomos Sprüchen. Sie bieten viele von Gott inspirierte und ganz lebenspraktische Weisheiten, die zu einem gelungen und Gott wohlgefälligen Leben verhelfen.Ein wertvoller Helfer zum täglichen Bibellesen - und ein sinnvolles Geschenk zum Weitergeben.

9,90 €
Evangelistisches Schulheft A4 - kariert
Die frohe Botschaft im SchulheftDas evangelistische SchulheftFriedensBote hat neue Schulhefte entwickelt! Diese beinhalten auf der Innenseite des Covers die wichtigste Botschaft aller Zeiten.Unser Anliegen ist es, nicht nur in den Ländern des Ostens, sondern auch in Deutschland den Kindern auf diese Weise die rettende Botschaft des Evangeliums weiterzugeben.Kinder erzählen Kindern die freimachende BotschaftDieses Heft kann Kindern, die mutig die Botschaft des Evangeliums weitergeben möchten, als Gedankenstütze dienen. Die zitierten Bibelstellen und die kurzen Erklärungen der schönsten Liebesgeschichte aller Zeiten laden zu einer konkreten Umkehr ein.Jedes Schulheft erreicht ein weiteres Kind in der UkraineDurch den Erwerb eines Schulheftes unterstützen Sie gleichzeitig den Druck evangelistischer Kinderliteratur in den Ländern des Ostens. Damit beteiligen Sie sich am großen evangelistischen Auftrag!

0,75 €
Leder-Stifte-Etui "Agadir" hellbraun
Ein kleines Utensil mit großem Nutzen: Dieses Ledermäppchen bietet für Stifte pfiffigen Stauraum. Es ist genügend Platz zum Einstecken von Markierstiften, Fineliner, Lineal und Radiergummi. Aus wertigem Leder in Handarbeit gefertigt ist dieses Mäppchen darüber hinaus ein ansprechendes Unikat. Umwickelt mit dem Lederband bleibt das Etui eingerollt und kann so sicher aufgewahrt und transportiert werden.Damit ist man, ob zuhause oder unterwegs, mit dem passenden Schreibwerkzeug bei der "Stillen Zeit", Bibelarbeit oder im Gottesdienst gut ausgerüstet.Ausstattung:• 11 Stiftschlaufen für z.B. schmale Bunt-/Markierstifte oder Fineliner• 2 breitere Schlaufen für kleines Lineal, Radiergummi, etc.• langes Lederband als Wickel-Verschluss• Maße: ca. 18 x 25 cm• das Etui wird leer/ungefüllt geliefertHergestellt in Marokko von einer kleinen, von Christen geführten Ledermanufaktur. In Handarbeit gefertigt ist jedes Etui ein Unikat, es kann zu geringfügigen Abweichungen in Farbe und Maß kommen. Die Schlaufen sind anfänglich etwas eng, werden aber im Gebrauch geschmeidiger, ebenso wie das Leder.Ledergeruch: Das Etui kann anfänglich einen speziellen Geruch aufweisen. Warum ist das so? Es riecht nach Leder, weil es zu 100% aus echtem, ausschließlich chemiefrei behandeltem Leder hergestellt wurden. Aber keine Sorge: Wenn das Etui regelmäßig benutzt wird, wird der Geruch bald verfliegen. Ebenso kann auch ein Lederpflegeprodukt verwendet werden, um den Geruch zu mindern. Hinweise:1) Dieser Artikel wird als Sonderanfertigung deklariert und ist somit vom Rückgaberecht ausgeschlossen.2) Keinen Verkauf an gewerbliche Wiederverkäufer.

19,90 €